Kort om prosjektetFlatøyboka er en av kronjuvelene i den norrøne sagakanon, men har i 600 år ligget nokså urørt og er nesten ukjent i Norge. Forlaget Saga Bok har satt sammen et internasjonalt team for å gjøre en komplett oversettelse av verket, hvorav 3 av 7 bind til nå er utkommet.Siste 10 blogger SUNNMØRSPOSTEN: DE FRYKTLØSE JOMSVIKINGENE
- 22. April, 2015 VEST-TELEMARK BLAD: I TIDSMASKIN TIL VIKINGTIDA
- 21. April, 2015 KLASSEKAMPEN: HVEM BAR KONGENS MERKE?
- 14. April, 2015 MAKTDEMONSTRASJON [Anmeldelse av Flatøybok bd. 1]
- 19. March, 2015 FLATØYBOK I DANMARK: Bind 1 overrakt HM Dronning Margrethe
- 13. February, 2015 FLATØYBOK: NORGE OG JOTUNOPPHAV
- 05. February, 2015 Tale til Islands president i samband med overrekkelsen av Flatøybok bd. 1
- 17. December, 2014 Flatøybok: Den nye fortellingen om Norges historie
- 28. November, 2014 VÃ¥rt Land: SKREVET FOR KONGEN OG GLEMT
- 20. November, 2014 Karsten Alnæs (Dag og Tid): Den norrøne dragen er sjøsett
- 07. November, 2014 Søk i nettstedet |
SUNNMØRSPOSTEN: DE FRYKTLØSE JOMSVIKINGENEpublisert 22. April, 2015
FLATØYBOK: De måtte gjennom harde opptakskrav, var særdeles brutale og
levdeetteren spesiell æreskodeks. Selv i dødens stund viste jomsvikingene seg
fryktløse.
VEST-TELEMARK BLAD: I TIDSMASKIN TIL VIKINGTIDApublisert 21. April, 2015
Anders
Kvåle Rue i Svartdal har levert illustrasjonane til sagaverket Flatøybok. – Eg går
på ein måte inn i ei tidsmaskin, eg opplever hendingane frå vikingtida, seier
han.
KLASSEKAMPEN: HVEM BAR KONGENS MERKE?publisert 14. April, 2015
Nyutgivelsen
av Flatøybok minner oss på at de norske kongesagaene ble skrevet ut fra en
politisk agenda.
MAKTDEMONSTRASJON [Anmeldelse av Flatøybok bd. 1]publisert 20. March, 2015
I en tid der teknologioptimister og interiørarkitekter står i kø for å spå papirbokas snarlige død, der humanister får beskjed om å satse på beredskap og verdiskapning heller enn på gamle støvete bøker, og der fag som eldre historie og filologi av mange sees på som avleggs, er det oppmuntrende, for ikke rent ut å si fantastisk, å se at det foregår flere store og ambisiøse prosjekter for å gjenutgi deler av den eldste litteraturen vi har. Høsten 2014 kom islendingesagaene i en ny oversettelse på fire nordiske språk, og nå foreligger også første av totalt sju bind av Flatøybok.
FLATØYBOK I DANMARK: Bind 1 overrakt HM Dronning Margrethepublisert 13. February, 2015
Onsdag 11.02 ble Flatøybok bd. 1 overrakt under audiens med HM Dronning Margrethe II av Danmark på Amalienborg Slott i København. HM Dronningen skrev et av tre forord til verket som utkom i fjor høst.
I tillegg ble boken ovverrakt Den norske Ambassaden i København. Vi takker ambassadør Ingvard Havnen og hans stab for den fine mottakelsen og gode konstruktive samtaler! FLATØYBOK: NORGE OG JOTUNOPPHAVpublisert 05. February, 2015
Under et foredrag i Sandnes bibliotek i dag, fortalte Flatøybok-konsulent og professor i lesevitenskap v. Universitetet i Stavanger, Bjørn Kvalsvik Nicolaysen, om forskjellene mellom Snorre og Flatøybok i fremstillingen av Norges opphav, og konsekvensen dette opphavet hadde for kongegjerningen.
Tale til Islands president i samband med overrekkelsen av Flatøybok bd. 1publisert 17. December, 2014
Prosjektleder BÃ¥rd Titlestad overrakte pÃ¥ fredag 12.12.2014 Flatøybok bd. 1 til Islands president Ólafur Ragnar GrÃmsson. Sammen med hovedredaktør Torgrim Titlestad ble han mottatt av presidenten i presidentboligen Bessastadir utenfor Reykjavik. Her er talen som ble fremført for presidenten.
Flatøybok: Den nye fortellingen om Norges historiepublisert 28. November, 2014
Her er professor Torgrim Titlestads foredrag under lanseringen av Flatøybok i Litteraturhuset, 28.10.2014. Titlestad mener Flatøybok er et "immaterielt Osebergskip" og at vi kun kan få full innsikt i de skattene som skjuler seg mellom permene ved å se verket som en helhet.
VÃ¥rt Land: SKREVET FOR KONGEN OG GLEMTpublisert 20. November, 2014
FLATØYBOK Endelig på norsk: Etter 627 år er et av våre viktigste politiske og historiske dokumenter oversatt til norsk.
Karsten Alnæs (Dag og Tid): Den norrøne dragen er sjøsettpublisert 07. November, 2014
Etter utgjevinga av det islandske storverket Flatøybok på norsk vil det vonleg verte både debatt og ovasjonar. Her kan ein lese at nordmennene er ætta frå urfaren Nor og det iskalde nord, og ikkje frå Asia og den heidenske Odin, slik Heimskringla fortel.
Torgrim Titlestads introduksjon av "Der ligger et land mot den evige sne", fremført av Lise Fjeldstad og Henning Kraggerud på Flatøybok-lanseringenpublisert 06. November, 2014 "Flatøybok er et verk som utrolig nok har måttet ligget i historiens mørke til denne dag. Da er det ikke bare å legge den nytrykte boka fra seg på bordet som om det var noe hverdagslig som skjer hver bokhøst: Den må omkranses av den høytidelighet som dette utgjør i vårt folks historie. Det slo meg at det mest naturlige ville være å ledsage verket med det mest sagapregede dikt i vår litteratur. Og jeg søkte gjennom min hukommelse som raskt festet seg ved Bjørnstjerne Bjørnsons bevingede dikt, Der ligger et land mot den evige sne." Flatøybok lansert på Litteraturhuset 28.10publisert 06. November, 2014
To år etter prosjektlanseringen i Fritt Ords lokaler i Uranienborgveien, ble Flatøybok bd. 1 lansert i Litteraturhuset i Oslo. Nesten 200 mennesker fylte Wergeland-rommet til det som ble en svært verdig og stemningsfull lansering. Takk til alle som kom! En spesiell takk rettes til Statssekretær Bjørgulv Vinje Borgundvaag i Kulturdepartementet, Ambassadør Gunnar Pálsson (Island) og Ambassadør Torben Brylle (Danmark) for sin tilstedeværelse og fine taler. Ikke minst takker vi Henning Kraggerud og Lise Fjeldstad for nydelige fremførelser av "Det ligger et land". Dette var et verdig og vellykket arrangement på alle måter! Tusen takk!
Se bilder fra arrangementet på vår Facebook-side. FLATØYBOK BD. 1 LANSERES 28. OKTOBER!publisert 15. October, 2014 1. Introduksjon ved hovedredaktør Torgrim Titlestad. HM Kong Haralds – HM Dronning Margrethes – og HE Islands presidents forord resiteres. 10 minutter. Introduksjon av kunstnerisk innslag og stykkets utøvere. 2. Kunstnerisk introduksjon ved fiolinisten Henning Kraggerud av "Der ligger et land mot den evige sne", komponert av den unge, Rikard Nordraak, som også laget musikken til "Ja, vi elsker." Forfattet av Bjørnstjerne Bjørnson i anledning av 17.mai 1859. 10 minutter. Deretter resitasjon av diktet av skuespiller Lise Fjeldstad. 10 minutter. 3. Ambassadørene taler: Islands ambassadør Gunnar Pálsson. 5 min. Danmarks ambassadør Torben Brylle, 5 min. 4. Presentasjon av Flatøybok-verket: a) Den ny fortellingen om Norges historie, ved T. Titlestad, 15 min., b) Forståelsen av helheten i Flatøybok – et relativt nytt forskningsresultat – med fokus på Flatøybok som fornem lærdomsgave til det norske kongsemnet, Olav 4., ved medredaktør, dr. Elisabeth A. Rowe, Cambridge University, 15 min. c) Visjonen bak Flatøybok – et islandsk blikk på Flatøybok, ved medredaktør, forfatter og dr.art. Bergsveinn Birgisson, Island, 15 min. 5. Spørsmål og diskusjon, 20 min. Tils. ca. 100 min. 6. Avslutning Video-logg #3: Flatøyboks betydning i moderne tidpublisert 15. October, 2014
Professor i lesevitenskap ved Universitetet i Stavanger, Bjørn Kvalsvik Nicolaysen, snakker om Flatøybok og sagaenes viktighet i en tid hvor fantasy og vikingtid er mer populært enn noensinne.
FLATØYBOK: Video-logg #2: Redaksjon og formidlingpublisert 29. August, 2014
I del to av den pågående video-logg serien om Flatøybok, snakker Professor Torgrim Titlestad om redaksjonens arbeidsfilosofi og hvordan Flatøyboka bør leses.
publisert 29. August, 2014 Flatøybok Vlog #1: Anders Kvåle Rue
Flatøybok video-logg følger prosessen frem mot utgivelse av bind 1 av Saga Boks omfattende publiseringsverk av den islandske sagaskatten.
EDVARD A. HOEM OG GUNNAR STAALESEN TIL FLATØYBOK-PROSJEKTETpublisert 04. April, 2013
To av Norges store forfattere og språkkunstnere, Gunnar Staalesen og Edvard A. Hoem, har latt seg engasjere som konsulenter på Flatøybok-prosjektet, og skal sikre at utgavens språklige og formidlingsmessige kvaliteter befinner seg på øverste hylle.
VIDEO: Mini intervju med oversetter Edvard Eikillpublisert 04. February, 2013 Saga Bok gjør intervjuer
med teamet bak Flatøybok-oversettelsen, og vil gjøre dette med jevne mellomrom
for å gi publikum et vindu til arbeidet med dette betydningsfulle verket. Først ut er et miniintervju med oversetter, Edvard Eikill. Han har tidligere
oversatt sagaverk som Fagerskinna og Den store sagaen om Olav den hellige, samt
Olafia Einardottirs Vår norrøne fortid, Samuel Laings Vikingene - bedre enn
sitt rykte, Angrvadil - Sagaene om Torstein Vikingsson og Fridtjov den frøkne, m.fl. Vi vil stiftete nærmere bekjentskap med Eikill og resten av teamet i kommende videoer. STAVANGER AFTENBLAD: DETTE KAN BLI NORGES NYE KONGESAGApublisert 10. January, 2013 På Island ligger ei 600 år gammel bok, stor som et lite bord, laget av 113 kalveskinn. Den skulle sendes til den 16 år gamle norske kongen Olav IV Håkonsson, men kongen døde og boka ble aldri levert. Først nå blir den oversatt til norsk. Prof. Jon Gunnar Jørgensen: Flatøyboka og den norrøne sagatradisjonen - Kort foredrag ved prosjektlansering 20.9. 2012publisert 04. January, 2013
Snorre har hatt en velfortjent suksess i Norge. Det skal vi være glade for, men på en måte har det faktisk vært i meste laget. Når det gjelder utbredelse utenfor historikernes rekker har Snorre dominert så sterkt at han har satt andre kongesagaverker i skyggen. Mange blir overrasket når de får vite at det finnes flere kongesagaer enn Snorres. En presentasjon av Flatøyboka vil bidra til å rette på dette.
Vest-Telemark Blad: Illustrerer Sagaskattpublisert 26. October, 2012
Anders Kvåle Rue i Svartdal illustrerer verket «Det norske folks liv og historie» - ei folkeleg utgåve av sagaskatten Flatøyboka.
VARDEN: Skal illustrere bok fra 1300-talletpublisert 26. September, 2012 Anders Kvåle Rue, krigsskip, Chicago, verdensutstillingen, 1893, Flateyjarbok, Danmark, Island, 1971
Her står Anders Kvåle Rue med islandske Flateyjarbok, laget på 1300-tallet. Han skal illustrere den første oversettelsen av det historiske verket.
KLASSEKAMPEN, 21.09.2012: Ny start etter Snorrepublisert 26. September, 2012
Eit av dei flottaste verka i den norrøne sagalitteraturen, «Flatøyboka», kjem no på norsk. Professor Torgrim
Titlestad vonar på ny interesse for sagadiktinga med «Flatøyboka». |