Om prosjektet

En av kronjuvelene i den norrøne sagakanon, håndskriftet Flatøybok, har til nå vært nesten ukjent i

Norge. Saga Bok arbeider nå for å publisere en folkelig utgave av denne siste store sagaskatten. I alt skal 5 bind utgis. Til nå har forlaget utgitt tre bind.


Hva er Flatøybok?

Flatøybok (Codex Flateyensis) er en samling av en rekke norrøne fortellinger nedtegnet på 1390-tallet. Verket

ble skapt etter Svartedauden, da det var tegn i tiden på at Norge var truet som nasjon. Bokas hovedsponsor,

den islandske storbonden Jon Håkonarsson ønsket å overbringe rikets historie til opplæring av det unge norske

kongsemnet Olav 4. Håkonsson. Jon ville videreformidle det han og de omkring ham trolig mente var de

spesielle historiske og kulturelle forutsetninger for Island og Norge, og som kongemakten burde forankres i.

Verket kan betraktes som en lærdoms- og etikkgave til den kommende norske kongen.


Flatøybok – nyutgaven

Forlaget Saga Bok AS har påtatt seg oppgaven å lage en ny, moderne oversettelse av sagaverket, og utgi det

som en jubileumsutgave til det norske folk med publiseringsstart i 2014. Vi har samlet et sterkt internasjonalt

team av fagfolk, bl.a. med bakgrunn i universitetene i Cambridge, Reykjavik og Stavanger, som skal

sørge for at den holder internasjonal standard, både faglig og formidlingsmessig. Eksempelvis vil språklig

kvalitetssikring av teksten gjøres av forfatterne Gunnar Staalesen og Edvard A. Hoem.


Utforming og redaksjonell sammensetning for denne utgaven

Som litterært verk omfavner Flatøybok alle de forskjellige sagasjangrene, fra mytologi til mer tradisjonelle

sagatekster. Det faller naturlig å gjøre den moderne utgaven til et praktverk. De ulike tekstene innledes av

redaksjonelle kommentarer som fungerer som en ledesnor for lesere uten særlige forkunskaper. Illustreringen

utføres av den prisbelønte norske kunstneren Anders Kvåle Rue som har lang erfaring med illustrering av

historiske bøker som omhandler sagatiden. Vår målsetting er at Flatøybok blir et standardverk i norske hjem

i lang tid fremover.


«Flatøyboka is a world treasure. It is the largest medieval manuscript produced in Iceland,

and it is also a beautiful work of art. It preserves poems, sagas, stories, and information found nowhere else, and in addition to this intrinsic historical importance, it offers an idealized vision of Norway as a European center of justice and virtue, giving it ideological and political implications that resonate to this day. Last but not least, the manuscript has what could be called an emotional history, for it was commissioned by a man with a personal attachment to Norway, and between the lines one can read both a celebration of the glories of Norwegian history and a deep sorrow about the end of the Norwegian royal dynasty.» – Dr. Elizabeth Ashman Rowe, medredaktør, Flatøybok-prosjektet.

 

«Stort sett ligger sagastilen tett opptil romanen. Og dette er den mest saftige delen av sagalitteraturen,

sier Sigurdsson. – Det er underholdende, litterære tekster. Veldig lesbart og aldeles ikke for et forskerpublikum. Det er mer spennende enn Snorre. Mer action.» – Professor Gisli Sigurðsson, i intervju med Stavanger Aftenblad om Flatøybok, 10.01.2013


«Snorre har hatt en velfortjent suksess i Norge. Det skal vi være glade for, men på en måte har det faktisk vært i meste 

laget. Når det gjelder utbredelse utenfor historikernes rekker har Snorre dominert så sterkt at han har satt andre kongesagaverker 

i skyggen. Mange blir overrasket når de får vite at det finnes flere kongesagaer enn Snorres. En presentasjon 

av Flatøyboka vil bidra til å rette på dette.»

– Professor Jon Gunnar Jørgensen, Universitetet i Oslo, under Saga Boks prosjektlansering hos Fritt Ord i Oslo, 20.09.2012.